玄奘(602年~664年),本名陳祎(yī),洛州緱氏(今河南洛陽偃師市)人?,其先潁川人?。唐代著名高僧,法相宗創始人,被尊稱為“三藏法師”,后世俗稱“唐僧”,與鳩摩羅什、真諦并稱為中國佛教三大翻譯家。
關于玄奘俗名究竟是“陳袆”還是“陳祎”一直有所爭議。玄奘本姓陳,這是沒有疑義的。《舊唐書》中就有記載:“僧玄奘,姓陳氏”但是,他的名字卻總說紛紜。有人說名“祎(yī),有人說名“袆(huī)”。認同他叫陳祎的,有《中國歷史大辭典》《中國大百科全書·中國歷史》等工具書。而認為他叫陳袆的,有《辭海》《中國佛教百科全書》等工具書,還有錢文忠教授的《玄奘西游記》等著述。
造成玄奘俗名說法不一的原因,主要是當時官方的史書沒有一個明確的記載。除了《舊唐書》提到玄奘的姓氏外,《新唐書》中再沒有說及,這就造成了沒有一個權威說法的狀態。而對“祎”和“袆”兩字的考證,也顯得各有其理。
認為應該用“袆”的理由是:“袆”字作為玄奘的俗名,應該出自《禮記》中的句子“夫人副(古代貴族婦女的頭飾)袆”,‘袆’義為一種服飾(或說祭服)。玄奘的二哥長捷法師俗名陳素,“素”字也是出自《禮記》中的句子“大夫素帶”,“素”義為白色的生絹(帶),也是一種服飾。這種親兄弟間名字出自同一古籍的原則,應該是有力的證據。
認為應該用“祎”的理由是:(一)“祎”為美好之義,且多用于人名;而“袆”為古時王后的一種祭服。(二)玄奘的“奘”字,為壯大之義,根據古人名與字相配的原理,大與美相承,從意義上看“祎”字更加合理。(三)“祎”和“袆”兩字,一個為示字旁,一個為衣字旁,由于這兩個偏旁十分接近,古代常常混用,“袆”字可能是“祎“字的誤寫,如漢碑、敦煌寫卷、唐石經上都是這樣,其實都屬于別字。
否認玄奘名“祎”的人,還有幾點推論:其一,如果因為辭書上說“祎”字“多用于人名”,就認定肯定是這個字,這就不對了。因為一個字在大部分的文獻里只是用于人名,可以得出結論此字“多用于人名”;但是如果因為某個字“多用于人名”,就認定某歷史人物的名字就是這個字,這樣的反推在邏輯上是不成立的。其二,所謂用“祎”字是“大與美相承”,是把古人名、字相配的原則用錯了地方,因為僧人的法號是不必配合俗名的。比如近代高僧弘一法師,本名李叔同,法號與名字,其間并沒有什么聯系。其三,“祎和袆兩字,由于偏旁相近,古代常常混用”,時有這種可能。但是在這種情況下,往往會特意將“袆”字寫成“祎”字。因為作為刻石版刻工,一般不會愿意費工多刻一筆,而總是希望省力少刻一筆的。更何況還有另外一種可能,就是后人閉尊者諱而故意缺筆,于是給后世造成了誤會。因此,不論是從取名的用意,還是從刻石刻經版的混用方面說,玄奘的俗名都應是“陳袆”。
當然,即使認為玄奘的俗名叫“陳祎”,也不能說就是錯的。在這方面,錢文忠教授的《玄奘西游記》做的比較到位,他在正文里都用“陳袆”,但在旁邊加個括號,里面注明也作“祎”。錢教授解釋說:“為什么這么講?因為只有一個地方講他叫陳祎,另外四個同時代的文獻講他叫陳袆,而我們在沒有足夠多的證據情況下,只能取多的一個,不能拿少的否定多的”,這是學術研究應取的嚴謹態度。
聲明:來源于網絡,侵刪
家譜信息化聯系人微信:jiapuguoji1301
公司地址:合肥市包河區馬鞍山路與南二環路交口(葛大店)加僑國際廣場B-1301
聯系電話:0551-85205687